服务电话: 400-9631-028
基尔顿生物科技 JRDUN BIOTECHNOLOGY
思想留给科学,实验外包出去
新闻动态
科研行业的发展方向
 
新闻中心 News

SCI论文翻译润色技巧

日期: 2018-03-15
浏览次数: 30
分享到

中国大多数科研工作者的英文水平都不高,因此,SCI英文写作常常是他们的一大阻碍。但是,为了顺利发表论文,科研工作者还是会坚持进行写作。这就会出现一个问题,写出来的SCI论文润色常常会出现一些语言问题。为此,作者就需要对论文进行翻译润色。而进行翻译润色,就要掌握这些技巧。

SCI论文翻译润色技巧

01第一个就是翻译者自身的英语功底,翻译者的英语水平是关键性因素,这个基本上是要靠平时的积累的,是无法短时间提升的。


英语功底的高低并不是SCI翻译的核心因素,作者的中文修养水平和语言整合能力才是真正的核心因素。随着互联网的发展,很多的新名词都可以在互联网上查询到,已经不是英语翻译的大难题了,但是翻译工作对一般人而言还是有很大的困难,主要是因为在翻译中的“潜词”和“用语”的差异化,就是在翻译的过程中既要符合中文的意思,又要符合英文的用语习惯。


02第二就是关于翻译效果的问题。在翻译的问题上面,我们一定要寻求整篇翻译的语言通顺,没有语法错误。


03第三个就是翻译不要出现口语化。论文一般是学术性的,最好是使用专业的语言和用语习惯,如果使用的翻译语言是口语化的话,它将会降低整篇论文的档次。在翻译的过程中,一定要注意所使用的语气,该使用专业用语的地方绝对不能够使用口语。


04第四个就是要区别翻译和编译的区别。论文翻译的要求是准确、专业,但是编译的要求是全面,它要求准确但不是精准。


05第五个就是多使用搜索引擎工具,在对一些生单词或者语句不懂的情况下,最好是使用搜索引擎,而要少使用字典。


06第六个就是使用“冷改法”,在完成一篇论文的翻译后,将翻译冷却几天后再进行检查和修改,这样能够在检查的过程中脱离原来的思维局限,发现先前发现不了的错误。


07第七个就是要多向别人进行请教。在自己的翻译完成后,可以将自己的翻译成果拿给别人进行检查,有些自己发现不了的错误,别人很容易地就能发现,所以要多看别人的评点,与别人多做相关的交流。


所以千万不要小瞧翻译润色这一环节。专业的SCI论文润色不是完全停留在语言水平上。专业的SCI论文润色工作前需要阅读相关的文献,然后在此基础上语言润色,并且就某个写作方面提出意见,然后与作者进行沟通。在翻译的过程中不仅要专业化,而且要细心。


课题设计、基金申请、文章润色、实验外包 基尔顿生物服务电话:4009631028


  • 扫码关注
    扫码关注
    扫码关注
基尔顿生物科技(上海)有限公司    版权所有
客服电话:021-55130726邮箱:jierdun@jrdbio.com
地址:上海市长江南路180号长江软件园B区B638室

X
3

SKYPE 设置

4

阿里旺旺设置

5

电话号码管理

  • 400-9631-028
  • 18017844061
6

二维码管理

展开